-
1 caña
Multiple Entries: cana caña
cana 1 sustantivo femenino 1 ( pelo) gray( conjugate gray) hair, white hair;◊ echar una caña al aire to let one's hair down;(colloq) 2 (AmS arg) ( cárcel) slammer (sl), nick (BrE colloq) 3 (RPl arg) ( cuerpo de policía):
cana 2 sustantivo masculino y femenino (RPl arg) ( agente) cop (colloq)
caña sustantivo femenino caña de azúcar sugar cane
cano,-a adjetivo (blanco) white (gris) grey
cana sustantivo femenino (gris) grey hair (blanco) white hair: tengo muchas canas, I have a lot of grey hairs Locuciones: familiar echar una cana al aire, to let one's hair down
peinar canas, to have grey hair
caña sustantivo femenino
1 (para pescar) rod
2 Bot reed (tallo) cane, stem: una silla de caña, a cane chair
caña de azúcar, sugar cane
3 fam (vaso de cerveza) glass of draught, US draft beer
4 (hueso largo) long bone
un hueso de caña, a long bone
5 (de unas botas) leg
unas botas de caña, log boots Locuciones: familiar darle caña a alguien, to have a go at somebody
meterle caña al coche, to go at full speed o to thrash a car ' caña' also found in these entries: Spanish: cana - flotador - obtenerse - bota - carrete - pesca - salir English: angler - angling - cane - cane sugar - fishing rod - hair - pint - reed - rod - sugar cane - sugar plantation - town - cop - fishing - gray - straw - sugar - tiller -
2 cana
Multiple Entries: cana caña
cana 1 sustantivo femenino 1 ( pelo) gray( conjugate gray) hair, white hair;◊ echar una cana al aire to let one's hair down;(colloq) 2 (AmS arg) ( cárcel) slammer (sl), nick (BrE colloq) 3 (RPl arg) ( cuerpo de policía):
cana 2 sustantivo masculino y femenino (RPl arg) ( agente) cop (colloq)
caña sustantivo femenino cana de azúcar sugar cane
cano,-a adjetivo (blanco) white (gris) grey
cana sustantivo femenino (gris) grey hair (blanco) white hair: tengo muchas canas, I have a lot of grey hairs Locuciones: familiar echar una cana al aire, to let one's hair down
peinar canas, to have grey hair
caña sustantivo femenino
1 (para pescar) rod
2 Bot reed (tallo) cane, stem: una silla de caña, a cane chair
caña de azúcar, sugar cane
3 fam (vaso de cerveza) glass of draught, US draft beer
4 (hueso largo) long bone
un hueso de caña, a long bone
5 (de unas botas) leg
unas botas de caña, log boots Locuciones: familiar darle caña a alguien, to have a go at somebody
meterle caña al coche, to go at full speed o to thrash a car ' cana' also found in these entries: Spanish: caña - flotador - obtenerse - bota - carrete - pesca - salir English: angler - angling - cane - cane sugar - fishing rod - hair - pint - reed - rod - sugar cane - sugar plantation - town - cop - fishing - gray - straw - sugar - tiller -
3 giro
Del verbo girar: ( conjugate girar) \ \
giro es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
giró es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: girar giro
girar ( conjugate girar) verbo intransitivo 1 [ disco] to revolve, go around; [ trompo] to spin; giro alrededor de algo/algn to revolve around sth/sb 2 (torcer, desviarse) to turn; verbo transitivo 1 ‹manivela/volante› to turn 2 (Com, Fin) ‹cheque/letra de cambio› to draw
giro sustantivo masculino 1 ( en general) turn; un giro de 180 grados a volte-face, an about-turn; el giro que estaba tomando la conversación the direction the conversation was taking 2 (Fin): ( por correo) to send a money order; ( transferencia) credit transfer;
girar
I verbo intransitivo
1 (unas aspas, un trompo, etc) to spin
2 (torcer, cambiar de dirección) girar a la derecha/izquierda, to turn right/left
3 (tratar) to revolve: la conversación giró en torno al tiempo, the conversation revolved around the weather
II verbo transitivo
1 (la cabeza, llave) to turn
2 Fin (dinero) to send by giro (una letra de cambio) to draw
giro sustantivo masculino
1 (vuelta) turn
2 (rumbo, dirección, aspecto) turn, direction: la situación ha dado un giro de ciento ochenta grados, the situation has made a U-turn
3 (expresión, locución) turn of phrase
4 Fin draft
giro postal/telegráfico, money order Locuciones: giro copernicano, radical change ' giro' also found in these entries: Spanish: enviar - girar - vuelta - destinatario - hispanismo - luz English: better - cable - left - money order - spin - swing - turn - twirl - twist - U-turn - veer - whirl - filter - flick - giro - money - pirouette - pivot - postaltr['ʤaɪrəʊ]1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL giro\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLbank giro giro bancario, transferencia bancaria'dʒaɪrəʊ['dʒaɪrǝʊ] (Brit)to pay by giro — hacer* una transferencia crediticia
1.N giro mbank giro — transferencia f bancaria
post-office giro — giro m postal
National Giro — giro m postal
2.CPDgiro cheque N — cheque m de giro
bank giro system N — sistema m de giro bancario
giro transfer N —
* * *['dʒaɪrəʊ]to pay by giro — hacer* una transferencia crediticia
-
4 bosquejo
Del verbo bosquejar: ( conjugate bosquejar) \ \
bosquejo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
bosquejó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: bosquejar bosquejo
bosquejar ( conjugate bosquejar) verbo transitivo (Art) to sketch, make a sketch of; ‹idea/proyecto› to outline, sketch out
bosquejo sustantivo masculino (Art) sketch; ( de novela) outline
bosquejar vtr (trazar líneas) to sketch, outline (insinuar una idea, un plan) to draft, outline
bosquejo m (de una figura, pintura) sketch, study (de una idea, un proyecto) draft, outline ' bosquejo' also found in these entries: English: sketch -
5 esbozo
Del verbo esbozar: ( conjugate esbozar) \ \
esbozo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
esbozó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: esbozar esbozo
esbozar ( conjugate esbozar) verbo transitivo
esbozo sustantivo masculinoa) (Art) sketch
esbozar verbo intransitivo
1 (un proyecto, un dibujo) to sketch, outline
2 (amagar un gesto) to hint, give a hint of: esbozó un saludo, he gave a hint of a wave
esbozo sustantivo masculino sketch, outline, rough draft ' esbozo' also found in these entries: Spanish: esbozar English: outline - sketch - manage - profile -
6 Dr
( written abbreviation) (doctor (used with names): Dr Jones.) DrDr n DrMultiple Entries: Dr Dr.
Dr (abr de doctor) doctor, Dr 'Dr' also found in these entries: Spanish: Dra - consulta - Dr. - Dra. English: adrift - aerodrome - cathedral - daydream - Dr - draft - draftsman - drama - dramatic - dramatically - draught - draughtsman - draughty - draw - drawback - drawbridge - drawer - drawing - drawl - drawn - drawstring - dream - dreamer - dreamy - dreary - drew - dribble - drift - drill - drink - drinker - drinking - drip - drip-dry - driven - drizzle - drone - droop - drop - dropout - droppings - drove - drudgery - drug - drugstore - drum - drummer - drumstick - drunk - drunkardDrtr['dɒktəSMALLr/SMALL]1 ( Doctor) Doctor,-ra; (abbreviation) Dr., Dra'dɑːktər, 'dɒktə(r)( title) (= Doctor) Dr., DraABBR1) (Med)= Doctor Dr(a)2) (Econ)= debtor3) (=street)= Drive* * *['dɑːktər, 'dɒktə(r)]( title) (= Doctor) Dr., Dra -
7 dr
( written abbreviation) (doctor (used with names): Dr Jones.) DrDr n DrMultiple Entries: Dr Dr.
Dr (abr de doctor) doctor, Dr 'Dr' also found in these entries: Spanish: Dra - consulta - Dr. - Dra. English: adrift - aerodrome - cathedral - daydream - Dr - draft - draftsman - drama - dramatic - dramatically - draught - draughtsman - draughty - draw - drawback - drawbridge - drawer - drawing - drawl - drawn - drawstring - dream - dreamer - dreamy - dreary - drew - dribble - drift - drill - drink - drinker - drinking - drip - drip-dry - driven - drizzle - drone - droop - drop - dropout - droppings - drove - drudgery - drug - drugstore - drum - drummer - drumstick - drunk - drunkardDrtr['dɒktəSMALLr/SMALL]1 ( Doctor) Doctor,-ra; (abbreviation) Dr., Dra'dɑːktər, 'dɒktə(r)( title) (= Doctor) Dr., DraABBR1) = debtor2) = dram3) = drachma* * *['dɑːktər, 'dɒktə(r)]( title) (= Doctor) Dr., Dra -
8 aire
Del verbo airar: ( conjugate airar) \ \
airé es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
aíre es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: airar aire
aire sustantivo masculino 1 air; salir a tomar el aire to go outside for a breath of fresh air; al aire libre outdoors, in the open air; aire acondicionado air-conditioning; con aire acondicionado air-conditioned; a mi/tu/su aire: ellos salen en grupo, yo prefiero ir a mi aire they go out in a group, I prefer doing my own thing (colloq); quedar en el aire: todo quedó en el aire everything was left up in the air; saltar or volar por los aires to explode, blow up; 2 ( viento) wind; ( corriente) draft (AmE), draught (BrE) 3 (Rad, TV): 4 la protesta tomó aires de revuelta the protest began to look like a revolt; darse aires (de grandeza) to put on o give oneself airs
aire sustantivo masculino
1 air
aire acondicionado, air conditioning
2 (aspecto) air, appearance (parecido) resemblance: tiene un aire a su padre, she looks like her father
3 (viento) wind: hace aire, it's windy
4 Mús tune
5 Auto choke
6 aires (alardes, pretensiones) airs: ¡vaya unos aires de condesa que se da!, she really gives herself such airs Locuciones: al aire: (hacia arriba) tirar al aire, to throw into the air (al descubierto) llevar los brazos al aire, to have one's arms uncovered
comer al aire libre, to eat in the open air
estar en el aire, (una pregunta, un proyecto) to be up in the air Rad on the air
necesitar un cambio de aires, to need a change of scene
saltar por los aires, to blow up
tomar el aire, to get some fresh air ' aire' also found in these entries: Spanish: acondicionada - acondicionado - ahogar - ahogarse - bocanada - bolsa - bombear - bombeo - brizna - cana - castillo - circular - condescendiente - corriente - cortante - desinflarse - dotada - dotado - echar - espantar - familia - frigoría - globo - hinchada - hinchado - izar - inspiración - mover - pura - puro - refrigeración - remolino - remontar - remontarse - resuello - sabor - sofocarse - surcar - suspensión - tomar - vacía - vacío - viciar - vilo - volandas - voltear - acondicionador - aliento - bomba - burbuja English: air - air gun - air pocket - air-conditioning - airborne - airlock - breezy - clear - crisp - dangle - device - dissipate - door - draught - draughty - festival - foul - fresh - fug - garden party - gasp - grim - hair - hang - hover - impure - inhale - intake - jet - jet-stream - kiss - likeness - manner - midair - open - open-air - outdoor - outdoors - outdoorsman - pipe dream - pocket - puff - rush - sardonically - sleep out - somersault - spirit level - spring - still - stuffy -
9 calado
Del verbo calar: ( conjugate calar) \ \
calado es: \ \el participioMultiple Entries: calado calar
calado
◊ -da adjetivo1 ( empapado) [estar] soaked, drenched 2 ‹jersey/tela› openwork ( before n)
calar ( conjugate calar) verbo transitivo 1 [ líquido] ( empapar) to soak; ( atravesar) to soak through; 2 (fam) ‹persona/intenciones› to rumble (colloq), to suss … out (BrE colloq) 3 [ barco] to draw 4 (Esp) ‹coche/motor› to stall verbo intransitivo 1 [ moda] to catch on; [costumbre/filosofía] to take root 2 [zapatos/tienda de campaña] to leak, let water in calarse verbo pronominal 1 ( empaparse) to get soaked, get drenched 2 (Esp) [coche/motor] to stall
calado,-a
I adjetivo
1 (empapado) soaked: estaba calada hasta los huesos, I was drenched through
2 Cost (con agujeros) fretwork
una blusa calada, an openwork blouse
II sustantivo masculino
1 Náut (de una embarcación) draught, US draft
2 fig (de un asunto) significance
3 Cost openwork
calar
I verbo transitivo
1 (empapar) to soak, drench:
2 (atravesar) to pierce, penetrate
3 familiar (a alguien o sus intenciones) to rumble: ¡te tenemos calado!, we've got your number!
II verbo intransitivo
1 (permitir que pase el líquido) to let in water
2 (impresionar) to make an impression [en, on] (penetrar) to catch on
3 Náut to draw ' calado' also found in these entries: Spanish: calar - calada English: soak through - soaking - tape - wet - soak - sopping -
10 cambio
Del verbo cambiar: ( conjugate cambiar) \ \
cambio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
cambió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: cambiar cambio
cambiar ( conjugate cambiar) verbo transitivo 1b) (de lugar, posición):cambié las flores de florero I put the flowers in a different vase cambiole el nombre a algo to change the name of sthe) (Fin) to change;cambié 100 libras a or (Esp) en dólares I changed 100 pounds into dollars 2 ( canjear) ‹sellos/estampas› to swap, to trade (esp AmE); cambio algo por algo ‹sellos/estampas› to swap o (esp AmE) trade sth for sth; ‹ compra› to exchange o change sth for sth;◊ ¿quieres que te cambie el lugar? do you want me to swap o change places with you?verbo intransitivo le está cambiando la voz his voice is breakingb) (Auto) to change gearcambio de sentido to make (AmE) o (BrE) do a U-turn cambiarse verbo pronominal cambiose de algo ‹de camisa/zapatos› to change sth; cambiose de casa to move house; cámbiate de camisa change your shirtc) cambiose por algn to change places with sb
cambio sustantivo masculino 1 cambio de algo ‹de planes/domicilio› change of sth; un cambio de aire(s) or ambiente a change of scene cambio de sentido U-turn 2 ( on signs) no se admiten cambios goods cannot be exchangedb) ( en locs)en cambio: el viaje en autobús es agotador, en cambio en tren es muy agradable the bus journey is exhausting; by train however o on the other hand is very pleasant 3 ¿a cómo está el cambio? what's the exchange rate?; ( on signs) cambio bureau de change, change
cambiar
I verbo transitivo
1 to change
2 (cromos, etc) to swap, (en un comercio) exchange
3 (un tipo de moneda por otro) to change
II verbo intransitivo to change
cambiar de casa, to move (house)
cambiar de idea, to change one's mind
cambiar de sitio, to move
cambiar de trabajo, to get another job
cambiar de velocidad, to change gear
cambio sustantivo masculino
1 change (de opinión) shift
un cambio de impresiones, an exchange of opinions
2 (del dinero) change: ¿tienes cambio de cinco mil?, have you got change for five thousand?
3 Fin (de la moneda extranjera) exchange (de unas acciones) price
4 Auto gear change
cambio automático, automatic transmission
cambio de rasante, brow of a hill Locuciones: a cambio de, in exchange for
a las primeras de cambio, at the firsl opportunity
en cambio, on the other hand: él es muy engreído, en cambio ella es muy dulce, he's really conceited; on the other hand she is very sweet ' cambio' also found in these entries: Spanish: abrupta - abrupto - aguantar - aire - alteración - apreciarse - benéfica - benéfico - biombo - brutal - desplazamiento - experimentar - girar - imponerse - inflexión - letra - oscilación - por - primera - primero - radical - semblante - sensible - tipo - vaivén - viraje - vuelta - acelerar - acentuado - apreciable - apresurar - brusco - cambiar - cara - cerrado - efectuar - feria - guardia - idea - importante - inevitable - lado - libre - nuevo - observar - operar - opinión - producir - quedar - rápido English: abrupt - adjustment - alarmed - alteration - bare - better - change - chapter - conversely - department - displacement - distinct - draft - dramatic - dramatically - drastic - euro - exchange - exchange rate - fall - float - gearshift - gearstick - instead - intend - into - likely - major - make - modification - occur - protection money - rate - refreshing - refreshingly - return - reversal - round - sex change - shift - short-change - slight - small change - subject - substantial - sudden - swap for - sweep - sweeping - swing -
11 contrato
Del verbo contratar: ( conjugate contratar) \ \
contrato es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
contrató es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: contratar contrato
contratar ( conjugate contratar) verbo transitivo ‹artista/deportista› to sign up; ‹ servicios› to contract
contrato sustantivo masculino contract; contrato de compraventa/de trabajo contract of sale and purchase/of employment
contratar verbo transitivo to hire, engage
contrato sustantivo masculino contract
contrato a tiempo parcial, part-time contract
contrato bilateral, bilateral contract
contrato de alquiler, lease, leasing agreement
contrato de compraventa, contract of sale
contrato leonino, onerous contract
contrato unilateral, unilateral contract ' contrato' also found in these entries: Spanish: adjudicar - adjudicación - anulación - ceñirse - incumplir - incumplimiento - liquidación - no - parcial - precipitadamente - prorrogable - rechazar - redactar - rescindir - romper - subastar - supeditar - suscribir - término - vencer - vendedor - vendedora - violar - violación - alquiler - anular - arrendamiento - borrador - cumplir - determinar - disolución - disolver - formalizar - leasing - multimillonario - parte - prolongar - ratificar - renovación - renovar - ruptura - seguro - vigente English: agreement - applicable - apprentice - bind - binding - bond - breach - cancel - clause - condition - contract - draft - draw up - duration - execute - expiry - extend - formalize - fulfil - fulfill - golden parachute - guard - lapse - lawful - lease - legal - negotiate - nullify - push through - run - run out - service contract - sign on - stand - tenancy agreement - terminate - void - bill - fixed - lose -
12 llamado
Del verbo llamar: ( conjugate llamar) \ \
llamado es: \ \el participioMultiple Entries: llamado llamar
llamado 1
◊ -da adjetivo1 ( por un nombre) called; el 747, también llamado `jumbo' the 747, also known as the jumbo jet; el llamado `boom' de los sesenta the so-called `boom' of the sixties 2 (a la fama, éxito) See Also→ destinado 1a
llamado 2 sustantivo masculinob) (Arg) (Telec) See Also→◊ llamada
llamar ( conjugate llamar) verbo transitivo 1 ‹bomberos/policía› to call; ‹ médico› to call (out); ‹camarero/criada/ascensor› to call; ‹súbditos/servidores› to summon; ‹ taxi› ( por teléfono) to call; ( en la calle) to hail; el sindicato los llamó a la huelga the union called them out on strike 2 ( por teléfono) to phone, to call; llamado a algn al celular (AmL) or (Esp) al móvil to call sb on their cell phone (AmE) o mobile (BrE) 3 (dar el título, apodo de) to call verbo intransitivo 1 ( con los nudillos) to knock; ( tocar el timbre) to ring (the doorbell); 2 (Telec) [ persona] to telephone, phone, call; [ teléfono] to ring;◊ ¿quién llama? who's calling?;ver tb cobro b llamarse verbo pronominal to be called; ¿cómo te llamas? what's your name?
llamado,-a adjetivo so-called
llamar
I verbo transitivo
1 to call
2 (telefonear) to call up, phone, ring: la llamé esta mañana, I rang her this morning
3 (suscitar vocación, interés) to appeal
llamar la atención, to attract attention
4 (por un nombre de pila) to name (por un apodo, mote, diminutivo) to call
II vi (con los nudillos) to knock (con el timbre) to ring ' llamado' also found in these entries: Spanish: llamada - alguien - aún - preocupar English: aptly - hotly - lop-eared - so-called - appeal - call - draft - name - so - summons - their -
13 plana
Del verbo plañir: ( conjugate plañir) \ \
plaña es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: plana plañir
plana sustantivo femenino 1 ( de periódico) page; 2 (Educ) ( ejercicio) handwriting exercise 3 ( jefes) (fam) the top brass (colloq)
plano,-a
I sustantivo masculino
1 (de una ciudad) map
2 (de un edificio, de calles) plan, draft
3 Cine shot
primer plano, close-up
4 (nivel, aspecto) level: dejó sus problemas personales en segundo plano, he put his personal problems aside
5 Mat plane
II adjetivo flat, even
plana sustantivo femenino
1 (en un periódico) page: lo han publicado en primera plana, it's on the front page
2 Mil plana mayor, staff ' plana' also found in these entries: Spanish: lámina - pala - primero English: attack - fore - front-page - spread -
14 plano
Del verbo plañir: ( conjugate plañir) \ \
plaño es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
plañó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: plano plañir
plano 1
◊ -na adjetivo1 ‹superficie/terreno/zapato› flat;◊ los 100 metros planos (AmL) the hundred meters dash o sprint2 ‹figura/ángulo› plane
plano 2 sustantivo masculino 1 ( de edificio) plan; ( de ciudad) street plan, map 2 (Mat) plane 3b) (Cin, Fot) shot4
plano,-a
I sustantivo masculino
1 (de una ciudad) map
2 (de un edificio, de calles) plan, draft
3 Cine shot
primer plano, close-up
4 (nivel, aspecto) level: dejó sus problemas personales en segundo plano, he put his personal problems aside
5 Mat plane
II adjetivo flat, even ' plano' also found in these entries: Spanish: ampliación - fondo - llana - llano - perfilar - plana - posponer - sección - sobresalir - trazado - delinear - destacar - hacer - planta - primero - relegar - segundo - trazar English: background - blueprint - close-up - design - flat - flatly - floor plan - level - limelight - map - of - plan - plane - shrift - street-map - which - blue - close - dinner - even - foreground - hand - lime - place - shallow - street
См. также в других словарях:
Draft de la NBA de 2010 — Artículo principal: Draft de la NBA El Draft de la NBA de 2010 se celebró el 25 de junio de 2010 en el recinto del Madison Square Garden de la ciudad de Nueva York. Fue transmitido para Estados Unidos por la cadena especializada ESPN. En el draft … Wikipedia Español
Draft (politics) — In elections in the United States, political drafts are used to encourage or pressure a certain person to enter a political race, by demonstrating a significant groundswell of support for the candidate. A write in campaign may also be considered… … Wikipedia
Draft evasion — is a term that refers to an intentional failure to comply with the military conscription policies of the nation to which he or she is subject. Such practices that do not involve law breaking or which are based on conscientious objection are… … Wikipedia
Draft (hull) — Draft marks on a ship s bow The draft (or draught) of a ship s hull is the vertical distance between the waterline and the bottom of the hull (keel), with the thickness of the hull included; in the case of not being included the draft outline… … Wikipedia
Multiple chemical sensitivity — Classification and external resources MeSH D018777 Multiple chemical sensitivity (MCS) is a chronic medical condition characterized by symptoms the affected person attributes to exposure to low levels of chemicals. Commonly suspected substances… … Wikipedia
Draft Dodger Rag — Song by Phil Ochs from the album I Ain t Marching Anymore Published 1964 Released 1965 Genre Protest song, folk … Wikipedia
Multiple Drafts Model — Daniel Dennett s Multiple Drafts Model of Consciousness is a physicalist theory of consciousness based upon cognitivism, which views the mind in terms of information processing. The theory is described in depth in his book, Consciousness… … Wikipedia
Draft document — Rough draft redirects here. For the novel with that title, see Rough Draft (novel). Drafting is the preliminary stage of a written work in which the author begins to develop a more cohesive product. A draft also describes the product the writer… … Wikipedia
Multiple drafts model — Daniel Dennett s multiple drafts model of consciousness is a physicalist theory of consciousness based upon cognitivism, which views the mind in terms of information processing. The theory is described in depth in his book, Consciousness… … Wikipedia
Draft-N — IEEE 802.11n ist ein Entwurf für einen Standard für drahtlose Netzwerke (WLAN). Der erste Entwurf des Standards wurde am 20. Januar 2006 verabschiedet. Er wird nach der endgültigen Verabschiedung eine Technik zum Aufbau von drahtlosen lokalen… … Deutsch Wikipedia
2011 NFL Draft — General information Date(s) April 28–30, 2011 Time 8:00 pm EDT April 28 (rd. 1) 6:00 pm EDT April 29 (rds. 2 3) Noon EDT April 30 (rds. 4–7) … Wikipedia